Out in the Street | Afuera en la Calle |
1st chorus: Lady loved to hang on. Lady liked a real intellectual. Sweet sister, you're still shaking and your tragedy is never ending. | Estribillo 1: >A la dama le encantaba hacerse esperar. >A la dama le gustaba un verdadero intelectual. >Dulce hermana, aún tiemblas >y tu tragedia nunca acaba. |
Silver shoes you’re wearing. Every theater that you’ve ever stayed. | >Los zapatos de plata que calzas. >Cada teatro en el que has estado. |
Over my head, over my head. | >No lo entiendo, no lo entiendo. |
Sidewalks of your city. Every theater that you’ve ever played. Your comic book impersonations. Louise Fazenda and Buster Keaton | >Las aceras de tu ciudad >Cada teatro en el que has actuado. >Tus imitaciones de historietas. >Louise Fazenda y Buster Keaton¹. |
Over my head, so it’s all. | >No lo entiendo, así es todo. |
2nd chorus: Out in the street for just one more matinee. Yes, your vaudeville carries on. So put a smile in front your man can see. Yes, your vaudeville carries on. | Estribillo 2: >Sales a la calle para una matiné más. >Sí, tu vodevil continúa. >Así que alegra esa cara que tu hombre la vea. >Sí, tu vodevil continúa. |
Repeat 2nd and 1st chorus | Al estribillo 2 y 1 |
Over my head, over my head. | >No lo entiendo, no lo entiendo. |
Las letras de los mejores discos de Heavy Metal traducidas al español Copyright de la traducción © LetrasdeMetal.com |
|||||