Si el Heavy Metal fuera religión, LetrasdeMetal.com sería su Biblia: LdM agrupa cientos de temas clásicos y decenas de bandas legendarias del Hard Rock al Thrash a las que rinde tributo con la fiel transcripción, traducción e interpretación de sus letras. Si pinchas en los grupos (Menú Principal) podrás ver qué canciones hay traducidas y qué otras quedan por traducir.
Próximas traducciones por orden de aparición:
- Scorpions, "Tokyo Tapes".
- Megadeth, "Dystopia".
- Death Angel, "The Dream Calls for Blood".
- Megadeth, "United Abominations".
- Death Angel, "The Evil Divide".
- Megadeth, "Endgame".
Mostrando las entradas etiquetadas como Flying in a Blue DreamMostrar todo
On the highway to your house, I see the signpost, I check it out. Can’t slow down now to where you are. I feel like I’m flying here in my car.
>Por la carretera hacia tu casa, >veo la señal de tráfico, le echo un vistazo. >No puedo reducir la velocidad hasta donde estás. >Siento como si volara en mi coche.
I just can’t slow down. Driving to the sound.
>No puedo reducir la velocidad. >Voy al compás.
Tear the walls down, tear them down. Feel the power, it’s all around.
>Derriba los muros, derríbalos. >Siente el poder, está por todas partes.
Chorus: I just can’t slow down. Driving to the sound. Never touch the ground. I just can’t slow down.
Estribillo: >No puedo reducir la velocidad. >Voy al compás. >Nunca toco el suelo. >No puedo reducir la velocidad.
Something’s burning deep inside. My blood’s on fire, my eyes are wild. I’m in my own world, I’m inside out. Looking for something, tell me what it’s all about.
>Algo se está quemando muy adentro. >La sangre me arde, tengo los ojos desorbitados. >Estoy en mi propio mundo, estoy del revés. >Busco algo, dime de qué se trata.
My heart is pounding, my stomach’s inside out. I’m feeling kinda shaky, my mind is full of doubt. All I ever think about is fearing fear itself. I wish I could unscrew my head and put it on the shelf.
>Mi corazón late con fuerza, >mi estómago está revuelto. >No me siento bien, mi cabeza está llena de dudas. >En lo único que pienso es en tener miedo al miedo. >Quisiera poder desenroscar mi cabeza >y ponerla sobre el estante.
Chorus: You know I’m feeling kinda… strange. You know I’m feeling kinda… strange.
Estribillo: >Sabes que me siento un poco... extraño. >Sabes que me siento un poco... extraño.
Everything is twisted, everything is so tight. Don’t know what I’m looking at, the lights are all too bright. My brain’s about to crumble, spill out on the floor. Sweep ‘em up, throw ‘em away, I don’t want ‘em any more.
>Todo se tuerce, todo es muy difícil. >No sé a lo que miro, >las luces brillan demasiado. >Mi cerebro va a hacerse pedazos >y esparcirse por el suelo. >Bárrelos y recógelos, tíralos a la basura, >no los quiero más.
Repeat chorus
Al estribillo
Clouds race across the sky, day turns into night. Still there are the questions, no answers in sight.
>Las nubes se desplazan por el cielo, >el día se convierte en noche. >Las preguntas aún quedan, >no hay respuestas a la vista.
Everything is twisted, everything is so tight. Staring out the window, everything is just too bright. My brain’s about to crumble, spill out on the floor. I wish I could unscrew my head and kick it out the door.
>Todo se tuerce, todo es muy difícil. >Miro a través de la ventana, todo brilla demasiado. >El cerebro va a hacerse pedazos >y esparcirse por el suelo. >Quisiera poder desenroscar mi cabeza >y echarla a la calle.
I’ve been out walking for hours. I’ve got something on my mind. How did we get here? Where are we going? And why is life so hard?
>He estado fuera caminando durante horas. >Hay algo que me preocupa. >¿Cómo llegamos aquí? ¿Adónde vamos? >¿Y por qué la vida es tan dura?
I read the stories, see the photographs. World’s in a crazy space. I’ve got to hold on to my dreams. There’s just no other place. There’s just no other place.
>Leo historias, veo fotografías. >El mundo está en un espacio loco. >Tengo que aferrarme a mis sueños. >No hay otro lugar. >No hay otro lugar.
Chorus: I believe we can change anything. I believe we can rise above this. I believe there’s a reason for everything. I believe in my dream.
Estribillo: >Creo >que podemos cambiar cualquier cosa. >Creo >que podemos superar esto. >Creo >que hay una razón para todo. >Creo >en mi sueño.
I've seen the shadows of the living. I've seen them turn and walk away. I keep searching for the right words to send these thoughts away.
>He visto las sombras de los vivos. >Las he visto girar y alejarse. >Sigo buscando las palabras adecuadas >para desechar estos pensamientos.
There’s a picture I like to look at, a picture of a beautiful face. And I see something in her eyes sends me to a better place, sends me to a better place.
>Hay un retrato que me gusta mirar, >un retrato de una cara hermosa. >Y veo algo en sus ojos >que me traslada a un lugar mejor, >que me traslada a un lugar mejor.
Repeat chorus
Al estribillo
I believe we can change anything. I believe in my dream
>Creo >que podemos cambiar cualquier cosa. >Creo >en mi sueño.
When the night falls, the big moon’s gonna rise. You can look right up, see it in the sky. Makes me feel like I’m going to blow a fuse. I start to shiver and shake with a strange kind of blues.
>Al caer la noche, la gran luna sale. >Puedes levantar la vista y verla en el cielo. >Hace que me sienta >como si fueran a fundírseme los plomos. >Comienzo a temblar y a agitarme >con una extraña especie de melancolía.
But I like it.
>Pero me gusta.
I see it now, the moon is high above. It’s got a hold on me, but I just can’t get enough. Big, round, black and white, I feel the pull, I see the light. Big bad moon’s looking down on me tonight.
>Ahora la veo, la luna está en lo alto. >Me tiene encandilado, pero no me harto. >Grande, redonda, blanca y negra, >siento la influencia, veo la luz. >La gran luna maldita >me mira con suficiencia esta noche.
But I like it.
>Pero me gusta.
When the moon comes, got nowhere to hide. It can turn your head around like it turns the tide. Man, woman, boy, child. Makes you feel like you were born wild. Big bad moon’s looking down on me tonight.
>Cuando sale la luna, no hay donde ocultarse. >Puede alterarte la cabeza como hace con las mareas. >Hombre, mujer, muchacho, niño. >Te hace sentir como si estuvieras loco. >La gran luna maldita >me mira con suficiencia esta noche.
But I like it. I like it.
>Pero me gusta. >Me gusta.
Talkin’ ’bout big bad moon. Oh, yeah, big bad moon. Talkin’ ’bout big bad moon. Oh, yeah.
>Hablando de la gran luna maldita. >Oh, sí, la gran luna maldita. >Hablando de la gran luna maldita. >Oh, sí.
I got to talk to you, baby, set the record straight, ‘cause this relationship is goin’ from love to hate. You’re always trying to make me do things that are really dumb, and we’re always disagreein’ on how to have fun.
>Tengo que hablarte, nena, aclarar las cosas, >porque esta relación está pasando del amor al odio. >Siempre estás tratando >de que yo haga cosas tontas de verdad, >y nunca estamos de acuerdo sobre cómo divertirnos.
Chorus: And you know I don’t want what you want. I want what I want.
Estribillo: >Y tú sabes que yo no quiero lo que tú quieres. >Yo quiero lo que quiero.
Well, you look like a yuppie, and that’s too bad. Yeah, it used to be funny, but now it’s sad. And your friends are all stupid and they talk too much. And I’d feel a lot better stayin' out of touch.
>Bueno, pareces una yuppie¹, y eso está muy mal. >Sí, fue divertido, pero ahora es penoso. >Tus amigos son unos estúpidos y hablan demasiado. >Y me sentiría mucho mejor perdiéndote de vista.
Repeat chorus
Al estribillo
You can say goodbye to me, honey. You can say goodbye to my money.
>Puedes decirme adiós, encanto. >Puedes decirle adiós a mi dinero.
Well, I’m sittin’ here callin’ from Tennessee. And I’ve been jammin’ with my buddies like I ought to be. And it feels real good bein’ on my own, And I don’t mind leaving you as dry as bone.
>Bueno, aquí estoy sentado >llamando desde Tennessee. >Y he estado divirtiéndome con mis amiguetes >como debe ser. >Y sienta fenomenal no depender de nadie. >Y no me preocupa dejarte tiesa.
Repeat chorus
Al estribillo
Well, it’s all over, it’s just too late. And I’m so glad we’re livin' in different states. You know I said it all before like I knew I should, but you got nothin' in your head but a block of wood.
>Bueno, se acabó del todo, es demasiado tarde. >Y me alegro mucho de que vivamos >en diferentes Estados. >Sabes que te había advertido >como era mi obligación, >pero no tienes nada en la cabeza más que serrín.
I know some people like to take life easy. That’s not my style. I’m not the type to let this life tease me. I’m gonna make it wild.
>Sé que a cierta gente le gusta >tomarse la vida con calma. >Ese no es mi estilo >No soy de los que se achican ante la vida. >Voy a hacer lo que me parezca.
Chorus: I just wanna ride, get on my bike and ride.
Estribillo: >Sólo quiero pasear, >subirme a la moto y pasear.
Some people think you’ve got to live your life one way. I disagree. I’m not gonna pay attention to them anyway. It’s got nothing, nothing to do with me.
>Hay gente que piensa >que tienes que vivir de una manera. >No estoy de acuerdo. >De todos modos, no voy a prestarles atención. >No tiene nada, nada que ver conmigo.
Life is so short, we’ve got no time to waste at all.
>La vida es muy corta, no tenemos >ningún tiempo que perder.
Repeat chorus twice
Al estribillo dos veces
I see the road as it opens up before me. I feel the heat. I’m gonna go where I want, when I want to. I’ve got to be free.
>Veo el camino abrirse ante mí. >Noto el calor. >Voy a ir a donde quiera y cuando quiera. >Tengo que ser libre.