Too Young to Die,
Too Drunk to Live

Demasiado Jóvenes para Morir,
Demasiado Ebrios para Vivir

Chemical kids lost in the street,
looking for some kind of saviour.
Perverted minds lead them like sheep
into the slaughter they have to face.
>Chicos de la química perdidos en la calle,
>buscan algún tipo de salvador.
>Mentes pervertidas los conducen como ovejas
>al degüello que han de afrontar.
Too young to die,
too drunk to live
as they follow in the path of believers before them.
Too young to die,
but there won't be too long to live.
>Demasiado jóvenes para morir,
>demasiado ebrios para vivir,
>mientras sigan la senda marcada por los adictos.
>Demasiado jóvenes para morir,
>pero no vivirán mucho tiempo.
Daddie's princess fixes her hair,
powders her nose from the inside.
Smokes in the car, drinks her last beer,
soon she'll be ready for one more day.
>La princesa de papá se arregla el pelo,
>se empolva el interior de la nariz.
>Fuma en el coche, se bebe su última cerveza,
>pronto estará lista para otro día.
Head for the classroom and to hell but the clock
upon the wall hold the blind face of freedom.
There's time to die,
but she just needs more time to live.
>Se dirige a clase y al infierno, pero el reloj
>sobre la pared posee el rostro ciego de la libertad.
>Hay tiempo para morir,
>pero ella necesita más tiempo para vivir.
Years from now
look how they change.
They're so mature and respected.
Makes them laugh.
They were such fools,
so unaware of the real live world.
"Honey I'm home, fix me a drink
'cause it's been a long hard day
and the boss drove me crazy."
Watching the clock on the wall for the happy hour.
>Pasados los años
>mira cómo cambian.
>Son tan maduros y respetados.
>Les hace reír.
>Eran tan tontos,
>tan ignorantes del mundo de la vida real.
>«Cariño, estoy en casa, prepárame algo de beber.
>Ha sido un día muy largo
>y el jefe me ha puesto de los nervios».
>Mira el reloj sobre la pared en la hora feliz.