A Gypsy's Kiss

Una Meada

John-san, what you can?
La la Janette dance in sand.
What's the mystery, my son?
Gypsy Dan Caravan.
Won Tun Wan with your Chinese fan.
Ha, ha, ha, history, my son.
>Señor John, ¿qué puedes?
>La la Janette baila en la arena.
>¿Cuál es el misterio, hijo mío?
>Una caravana gitana danesa.
>Won Tun Wan con tu abanico chino.
>Ja, ja, ja, historia, hijo mío.
Murder and rape with your power.
The 10th revolution in far away days.
It's come to this, a gypsy's kiss.
All your power's gonna fade in the haze.
>Asesina y viola con tu poder.
>La 10ª. revolución en días lejanos.
>A esto hemos llegado, una meada.
>Todo tu poder se va a desvanecer en la neblina.
Ya who' Jumme gae bile ya heed!
the senorita said.
I'll drag yer lungs out through yer nose.
Space truckers free and high.
Teamsters get ya by and by.
That should keep you on your toes.
>¿Tú quién eres? Jumme, ¡cállate!
>dijo la señorita.
>Te sacaré los pulmones por la nariz.
>Transportistas del espacio libres y eufóricos.
>Los camioneros te recogerán dentro de poco.
>Eso debería hacerte estar atento.
They got a gun at your head,
but you ain't necessarily playing their game
They can't resist a gypsy's kiss,
all that's needed to drive them insane.
>Te ponen una pistola en la cabeza,
>pero no estás necesariamente haciéndoles el juego.
>No pueden negarse a una meada,
>eso sólo basta para sacarles de quicio.
John Wayne, The Alamo.
Crazy Horse, Geronimo.
I'll smoke a piece with you.
Mind, body, heart and soul.
We got rock and roll
and there's nothing they can do.
>John Wayne, El Álamo.
>Caballo Loco, Jerónimo.
>Me fumaré una pipa contigo.
>Mente, cuerpo, corazón y alma.
>Tenemos rock and roll
>y no hay nada que ellos puedan hacer.
Hear the small voice of truth
above the shouting despair of the crowd.
What do you wish? A gypsy's kiss.
Gets you strong for crying out loud.
>Oíd la pequeña voz de la verdad
>sobre el griterío desesperado de la multitud.
>¿Qué deseas? Una meada.
>Te da fuerzas para gritar fuerte.