(I Won't) Pay Your Price

(No voy a) Pagar Tus Culpas

Move out! It's time for someone else.
Quit thinking only of yourself.
You know you're a nasty piece of work.
You know you thought you were a hero,
but you're really just a jerk.
On my way,
you know I won't pay your price.
>¡Vete! Es el turno de otra persona.
>Deja de pensar sólo en ti.
>Sabes que eres un mal bicho.
>Te creías un héroe,
>pero en realidad sólo eres un gilipollas.
>Sigo mi camino,
>ya sabes que no voy a pagar tus culpas.
Don't stop me, dontcha even try.
Gonna stick my finger in your eye.
You don't deserve my admiration.
And I'll sling you out the window
if you give me aggravation.
On my way,
you know I won't pay your price.
>No me pares, ni lo intentes siquiera.
>Te voy a meter el dedo en el ojo.
>No mereces mi admiración.
>Y te echaré por la ventana
>si me das el follón.
>Sigo mi camino,
>ya sabes que no voy a pagar tus culpas.
I'm tired of listening to crap.
I'd rather stab you in the back.
I'm telling you the only real reason
that you ain't got it is
'cos skunk is outta season.
On my way,
you know I won't pay your price.
>Estoy cansado de escuchar idioteces.
>Preferiría darte una puñalada por la espalda.
>Te estoy diciendo que la única razón
>por la que no la recibes es
>porque no es temporada de canallas.
>Sigo mi camino,
>ya sabes que no voy a pagar tus culpas.
Shut the door behind you when you go.
Why you're still here I don't really know.
I'm gonna count up to three and if you're still here,
I'll get a gun and blow away your knees.
On my way,
you know I won't pay your price.
>Cierra la puerta cuando te vayas.
>El porqué estás aquí todavía, no lo sé, la verdad.
>Voy a contar hasta tres y si aún sigues aquí,
>cogeré una pistola y te volaré las rodillas.
>Sigo mi camino,
>ya sabes que no voy a pagar tus culpas.