Low

Bajo

Fuel the fire for war.
It's man against mankind.
Bruises that they bear
been beaten down with time.
>Echan leña al fuego de la guerra.
>Es el hombre contra la humanidad.
>Los hematomas que llevan
>han sido marcados a lo largo del tiempo.
Innocent people suffer the loss.
Your broken hope so close to the cross.
Sometimes, you just don't know
how low... how low you can go.
So low it's sickening.
Low... Low... show some mercy.
>La gente inocente es la que pierde.
>Tu esperanza se ve rota cerca de la cruz.
>A veces, no sabes
>cuán bajo... cuán bajo puedes caer.
>Tan bajo es repugnante.
>Bajo... Bajo... Muestra algo de compasión.
Hey you piece of shit,
just leave the kids alone.
Why can't you bear
the things that we endure?
>Oye, pedazo de mierda,
>deja a los niños en paz.
>¿Por qué no puedes aguantar
>las cosas que nosotros soportamos?
Innocent people suffer the loss.
Your broken hope with faith to the cross.
Sometimes, you just don't know
How low... how low you can go.
Show some sympathy.
Low... Low... show some mercy.
>La gente inocente es la que pierde.
>Tu esperanza rota en la fe a la cruz.
>A veces, no sabes
>cuán bajo... cuán bajo puedes caer.
>Muestra alguna piedad.
>Bajo... Bajo... Muestra algo de compasión.
I don't like you for your warped
demented ways.
I hope they lock you down, so you never get away.
Low... Low... show some sympathy.
Low... Low... show some mercy.
>No me gustas por tus perversas
>y demenciales maneras.
>Espero que te encierren, y que nunca puedas salir.
>Bajo... Bajo... Muestra alguna piedad.
>Bajo... Bajo... Muestra algo de compasión.