If 6 Was 9

Si 6 Fuera 9

(Sing a song, bro')
If the sun refuse to shine
I don't mind, I don't mind.
If the mountains fell in the sea
let it be, it ain't me.
>(Canta una canción, hermano)
>Si el Sol rehúsa brillar
>no me importa, no me importa.
>Si las montañas caen al mar,
>déjalo estar, no es asunto mío.
Got my own world to look through.
and I ain't gonna copy you.
Now, if 6 turned out to be 9
I don't mind, I don't mind.
>Tengo un mundo propio al que asomarme
>y no voy a imitarte.
>Ahora, si 6 resultara ser 9,
>no me importa, no me importa.
If all the hippies cut off all their hair
I don't care, I don't care.
Dig, 'cause I've got my own world to live through
and I ain't gonna copy you.
>Si todos los hippies se cortan el pelo,
>no me preocupa, no me preocupa.
>Atiende, porque tengo un mundo propio para vivirlo
>y no voy a imitarte.
White collar conservatives
flashin' down the street
pointin' their plastic finger at me.
They're hopin' soon my kind will drop and die,
but I'm gonna wave
my freak flag high, high!
>Conservadores de cuello blanco
>desfilan por la calle
>señalándome con un dedo de plástico.
>Esperan que pronto mi clase caiga y muera,
>pero yo voy a ondear
>mi peculiar bandera bien alta, ¡alta!
Wave on, wave on.>Ondea, ondea.
Fall mountains, just don't fall on me.
Go ahead on mister business man,
you can't dress like me.
>Caigan las montañas, que no caen sobre mí.
>Sigue adelante, señor hombre de negocios,
>no puedes vestir como yo.
Nobody knows what I'm talkin' now
Come on, life to live.
I'm the one that's gonna die
when it's time for me to die.
So let me live my life. Do you want to?
Sing on brother; play on drummer.
>Nadie sabe de qué hablo ahora.
>Vamos, vida para vivir.
>Soy yo el que va a morir
>cuando me llegue la hora.
>Así que dejad que viva mi vida. ¿Queréis?
>Canta, hermano; toca, batería.