Strange Kind of Woman

Raro Tipo de Mujer

There once was a woman, a strange kind of woman.
The kind that gets written down in history.
Her name was Nancy, her face was nothing fancy.
She left a trail of happiness and misery.
>Érase una vez una mujer, un raro tipo de mujer.
>Del tipo que pasa a la historia.
>Se llamaba Nancy, su rostro no era nada especial.
>Dejó un rastro de felicidad y sufrimiento.
I loved her, everybody loved her.
She loved everyone and gave a good return.
I tried to take her, I even tried to break her.
She said, "I ain't for taking, won't you ever learn?"
>Yo la quise, todo el mundo la quería.
>Ella quiso a todos y les correspondió bien.
>Traté de conquistarla, traté incluso de someterla.
>Dijo: «no estoy disponible, ¿nunca te vas a enterar?»
Chorus:
I want you, I need you, I gotta be near you.
I spent my money as I took my turn.
I want you, I need you, I gotta be near you.
Oh I got a strange kind of woman.
Estribillo:
>Te deseo, te necesito, tengo que estar cerca de ti.
>Me gasté el dinero cuando me llegó el turno.
>Te deseo, te necesito, tengo que estar cerca de ti.
>Oh, tengo un raro tipo de mujer.
She looked like a raver, but I could never please her.
On Wednesday mornings, boy, you can't go far.
I couldn't get her, but things got better. She said,
"Saturday nights from now on baby you're my star."
>Parecía una juerguista, pero no podía satisfacerla.
>Los miércoles por la mañana, tío, no dan para más.
>No pude conseguirla, pero las cosas mejoraron. Dijo:
>«Desde ahora, los sábados noche serás mi estrella».
Repeat chorusAl estribillo
Oh my soul, I love you.>Oh, te quiero, mi alma.
Repeat chorusAl estribillo
She finally said she loved me, I wed her in a hurry.
No more callers and I glowed with pride.
I'm dreaming, I feel like screaming.
I won my woman just before she died.
>Al fin dijo que me quería, me casé con ella corriendo.
>Se acabaron los pretendientes y me llené de orgullo.
>Estoy soñando, me apetece gritar.
>Conquisté a mi mujer justo antes de que muriera.
Repeat chorusAl estribillo