Beating Around the Bush

Andarse por las Ramas

Smilin' face and lovin' eyes,
but ya keep on tellin' me all those lies.
How do you expect me to believe?
Honey, I ain't that naive.
Baby, I got my eye on you,
but you do all the things I want you to.
Stop your cryin' and dry your tears,
I ain't that wet behind the ears.
>Cara sonriente y mirada tierna,
>pero no paras de contarme mentiras.
>¿Cómo esperas que me las crea?
>Cariño, no soy tan ingenuo.
>Nena, estoy observándote,
>pero haces todo lo que quiero.
>Deja de llorar y sécate las lagrimas,
>no estoy tan "verde".
You can throw me lefts,
you can throw me rights,
but where was you last night?
Beatin' around the bush.
>Puedes tirarme a diestro
>y siniestro,
>pero ¿dónde estabas anoche?
>Te andas por las ramas.
Wish I knew what's on your mind,
why you're bein' so unkind
Remember those nights you spent alone
talkin' on the telephone.
Thoughts of you goin' through my brain.
You told me that you felt the same.
You said that you love me too.
Tell me, who was there with you?
>Ojalá supiera lo que piensas,
>por qué eres tan cruel.
>Recuerda las noches que pasabas sola
>hablando por teléfono.
>No dejaba de  pensar en ti.
>Tú me decías que te pasaba lo mismo.
>Decías que también me querías.
>Pero dime, ¿quién estaba ahí contigo?
I was talkin' birds and you was talkin' bees.
And was he down upon his knees? [?]
Beatin' around the bush.
>Hablábamos de cómo se hacían los niños.
>Y ¿se puso él de rodillas?
>Te andas por las ramas.
You're the meanest woman I've ever known.
Sticks and stones won't break my bones.
I know what you're looking for.
You've eaten your cake, you want some more.
I'm gonna give you just one more chance.
Try to save our romance.
I've done everything I'm gonna do,
the rest is up to you.
>Eres la mujer más miserable que he conocido.
>A palabras necias, oídos sordos.
>Sé lo que estás buscando
>No se puede repicar y estar en misa.
>Sólo voy a darte una oportunidad más.
>Intenta salvar nuestra relación.
>He hecho todo lo que tenía que hacer,
>el resto depende de ti.
And you can chew it up,
and you can spit it out.
Let it all hang out.
Beating around the bush.
>Y puedes mascarlo,
>y puedes desembucharlo.
>Suéltate la melena.
>Te andas por las ramas.
Chew it up, spit it out.
Let it all hang out.
Beating around the bush.
>Máscalo, desembúchalo.
>Suéltate la melena.
>Te andas por las ramas.