Moneytalks

El Dinero Es Poder

Tailored suits, chauffeured cars,
fine hotels and big cigars.
Up for grabs, all for a price
where the red hot girls
keep on dancin' through the night.
>Trajes a medida, coches con chófer,
>buenos hoteles y grandes cigarros.
>Todo disponible por un precio
>donde las chicas ardientes
>se pasan bailando toda la noche.
1st chorus:
The claim is on you.
The sights are on me.
So what d’you do?
That's guaranteed.
Estribillo 1:
>El reclamo lo realizas tú.
>Las miradas están puestas en mí.
>Entonces, ¿qué haces?
>Está garantizado.
Hey, little girl, you want it all,
the furs, the diamonds, the painting on the wall.
>Oye, muchachita, lo quieres todo,
>las pieles, los diamantes, el cuadro en la pared.
2nd chorus:
Come on, come on, lovin' for the money.
Come on, come on, listen to the moneytalk.
Come on, come on, lovin' for the money.
Come on, come on, listen to the moneytalk.
Estribillo 2:
>Vamos, vamos, amor al dinero.
>Vamos, vamos, admira el poder del dinero.
>Vamos, vamos, amor al dinero.
>Vamos, vamos, admira el poder del dinero.
A French maid, foreign chef,
a big house, with king-size bed.
You’ve had enough, you ship 'em out.
The dollar’s up, down, you’d better buy the pound.
>Una doncella francesa, chef extranjero,
>una casa grande con cama de matrimonio.
>Te has hartado, los despides.
>El dólar sube y baja, más te valdría comprar libras.
Repeat 1st chorus Al estribillo 1
Hey, little girl, you break the laws,
you hustle, you deal, you steal from us all.
>Oye, muchachita, violas las leyes,
>te prostituyes, trapicheas, nos robas a todos.
Repeat 2nd chorus Al estribillo 2
Moneytalks. >El dinero es poder.
Money talks, B.S. walks.
Money talks, come on, come on.
>El dinero es poder y lo demás son tonterías.
>El dinero es poder, vamos, vamos.
Repeat 2nd chorus twice Al estribillo 2 dos veces
Moneytalks. >El dinero es poder.