Emerald

Esmeralda¹

Down from the glen came the marching men,
with their shields and their swords,
to fight the fight they believed to be right,
to overthrow the overlords.
>Por la cañada vinieron los hombres desfilando,
>con sus escudos y sus espadas,
>para librar la batalla que creían justa,
>para derrocar a los tiranos.
To the town where there was plenty,
they brought plunder, swords and flame.
When they left the town it was empty.
The children would never play again.
>A la ciudad donde había abundancia,
>trajeron saqueo, espadas y fuego².
>Cuando partieron, la ciudad estaba vacía.
>Los niños nunca jugarían de nuevo.
From their graves, I heard the fallen
above the battle cry.
By that bridge near the border,
there were many more to die.
>Desde sus tumbas, oí a los caídos
>por encima del grito de guerra.
>Junto al puente cercano a la frontera,
>había muchos más que morirían.
Then onward over the mountain,
and outward towards the sea.
They'd come to claim the Emerald
without it they couldn't leave.
>Entonces, avanzaron por la montaña,
>y salieron hacia el mar.
>Llegaron para reivindicar la Esmeralda;
>sin ella no podían partir.

Notas:

  1. Irlanda se conoce como la Isla Esmeralda, por el verde manto vegetal que la cubre.

  2. Probablemente, esta canción se inspira en los tristes episodios de la historia de Irlanda que acaecieron durante la invasión inglesa llevada a cabo en el s. XVII por Oliver Cromwell, como el Asedio de Drogheda y el Saco de Wexford.