Megadeth - Rust in Peace (1990, selección)

Dirty Fingers

Holy Wars... The Punishment Due

Guerras Santas... El Castigo Merecido

Brother will kill brother
spilling blood across the land.
Killing for religion,
something I don't understand.
>El hermano matará al hermano
>derramando sangre por toda la tierra.
>Matando por la religión,
>algo que no comprendo.
Fools like me, who cross the sea
and come to foreign lands,
ask the sheep, for their beliefs:
"Do you kill on God's command?"
>Tontos como yo, cruzamos el mar
>y venimos a tierras extranjeras,
>preguntamos a las ovejas por sus creencias:
>«¿Matais por orden de Dios?»
A country that's divided,
surely will not stand.
My past erased, no more disgrace.
No foolish naive stand.
>Un país que está dividido,
>seguramente no durará.
>Borrado mi pasado, se acabaron las desgracias.
>Ninguna postura estúpida e ingenua.
The end is near, it's crystal clear.
Part of the master plan.
Don't look now to Israel.
It might be in your homelands.
>El final está cerca, está claro como el agua.
>Parte del plan maestro.
>No miréis ahora a Israel.
>Podría ocurrir en vuestra tierra natal.
Holy wars
>Guerras Santas
Upon my podium, as the know-it-all scholar.
Down in my seat of judgement,
gavel's bang, uphold the law.
Up on my soapbox. A leader
out to change the world.
Down in my pulpit as the holier-than-thou,
could-be messenger of God.
>En mi podio, como el alumno sabelotodo.
>En mi asiento del tribunal,
>a golpe de mazo, defiendo la ley.
>Me pongo a pontificar. Un líder
>decidido a cambiar el mundo.
>En mi púlpito como puritano,
>quizás mensajero de Dios.
Wage the war on organized crime.
Sneak attacks, rappel down the rocks,
behind the lines.
Some people risk to employ me.
Some people live to destroy me.
Either way they die.
>Hago la guerra contra el crimen organizado.
>Ataques furtivos, rápel por las rocas,
>detras de las líneas.
>Algunos se arriesgan a contratarme.
>Algunos viven para destruirme.
>De cualquiera de las dos maneras, mueren.
They killed my wife, and my baby
with hopes to enslave me.
First mistake... last mistake!
Paid by the Alliance,
to slay all the giants.
Next mistake... no more mistakes!
>Mataron a mi esposa y a mi hijo
>con la esperanza de esclavizarme.
>Primer error... último error!
>Pagado por la Alianza,
>para dar muerte a todos los gigantes.
>Próximo error... ¡Se acabaron los errores!
Fill the cracks in, with judicial granite.
Because I don't say it, don't mean I ain't thinking it.
Next thing you know, they'll take my thoughts away.
I know what I said, now I must scream
of the overdose and the lack of mercy killings.
Mercy killings...
Next thing you know, they'll take my thoughts away.
>Sello las grietas con granito judicial.
>Porque no lo diga, no quiere decir que no lo piense.
>Sólo faltaría que me quitaran las ideas.
>Sé lo que dije, ahora debo gritar
>contra la sobredosis y la falta de eutanasia.
>Eutanasia...
>Sólo faltaría que me quitaran las ideas.