Little Dreamer

Pequeña Soñadora

They may talk 'bout you cold
when you were headed for the skies.
But, you were young and bold, and, baby,
didn't that change with a wink of your eye?
Now no one's talkin' 'bout those crazy days gone by.
No one talks 'bout the times you cried.
>Puede que hablaran de ti con indiferencia
>cuando apuntabas tan alto.
>Pero, eras joven y atrevida, y, nena,
>¿no cambió eso en un abrir y cerrar de ojos?
>Ya nadie habla de aquellos frenéticos días de antaño.
>Nadie habla de las veces que lloraste.
Little dreamer.
A little dreamer.
>Pequeña soñadora.
>Una pequeña soñadora.
And then they went and they voted you
least likely to succeed.
I hadda tell them, baby,
you were armed with all you'd need.
Seems no one's talkin'
'bout those crazy days gone past.
Weren't they amazed when you were really last?
>Y entonces fueron y te consideraron
>la que menos probabilidades de éxito tenía.
>Tuve que decirles, nena,
>que estabas provista de todo lo necesario.
>Al parecer, nadie habla
>de aquellos frenéticos días pasados.
>¿No les sorprendió que al final sobrevivieras?
You are the little dreamer.
You were the little dreamer.
>Eres la pequeña soñadora.
>Fuiste la pequeña soñadora.
They may talk 'bout you cold
when you were headed for the skies.
But you were young and bold, and, baby,
didn't that change with a wink of your eye.
Seems no one's talkin'
'bout the crazy days gone past.
Weren't they amazed when you were really last?
>Puede que hablaran de ti con indiferencia
>cuando apuntabas tan alto.
>Pero, eras joven y atrevida, y, nena,
>¿no cambió eso en un abrir y cerrar de ojos?
>Al parecer, nadie habla
>de aquellos frenéticos días pasados.
>¿No les sorprendió que al final sobrevivieras?
You are the little dreamer.
Little dreamer.
A little dreamer.
Little dreamer.
>Eres la pequeña soñadora.
>Pequeña soñadora.
>Una pequeña soñadora.
>Pequeña soñadora.