The Ripper

El Destripador

You're in for surprise,
you're in for a shock.
In London town streets,
when there's darkness and fog,
when you least expect me
and you turn your back,
I'll attack.
>Os espera una buena sorpresa,
>os vais a llevar un buen susto.
>Por las calles de Londres,
>cuando reinen la oscuridad y la niebla,
>cuando menos me esperéis
>y volváis la espalda,
>atacaré.
I smile when I'm sneaking
through shadows by the wall.
I laugh when I'm creeping,
but you won't see me at all.
>Sonrío cuando paso a escondidas
>por entre las sombras junto a las paredes.
>Me río cuando avanzo sigilosamente,
>pero no me veréis en absoluto.
All hear my warning:
Never turn your back
on the Ripper.
>Escuchad todos mi advertencia:
>Nunca le deis la espalda
>al Destripador.
You'll soon shake with fear,
never knowing if I'm near.
I'm sly and I'm shameless,
nocturnal and nameless,
except for "The Ripper"
or, if you like, "Jack the Knife."
>Pronto temblaréis de miedo,
>sin saber nunca si ando cerca.
>Soy astuto y desvergonzado,
>nocturno y sin nombre,
>excepto el de «El Destripador»
>o, si preferís, «Jack el Navaja».
Any back-alley street
is where we'll probably meet,
underneath a gas lamp,
where the air's cold and damp.
I'm a nasty surprise.
I'm a devil in disguise.
I'm a footstep at night.
I'm a scream of the fright.
>En cualquier callejuela
>es donde probablemente nos encontraremos,
>bajo una farola de gas,
>donde el aire es frío y húmedo.
>Soy una sorpresa desagradable.
>Soy un diablo disfrazado.
>Soy una pisada en la noche.
>Soy un grito de terror.
All hear my warning:
Never turn your back
on the Ripper... the Ripper... the Ripper.
>Escuchad todos mi advertencia:
>Nunca le deis la espalda
>al Destripador... al Destripador... al Destripador.