Weekend Warrior

Guerrero de Fin de Semana

The rebel of yesterday, tomorrow's fool.
Who are you kidding being that cool?
Trying to break away from running with the pack,
but they ain't listening so you've gotta go back.
>El rebelde de ayer, el tonto de mañana.
>¿A quién vas a engañar haciéndote el duro?
>Intentas apartarte de la cuadrilla,
>pero ellos no te escuchan, así que tienes que volver.
You're a weekend warrior
when you're one of the crowd
but it's over, just look at you now...
You're not so brave the way you behave.
It makes you sick, gotta get out quick.
>Eres un guerrero de fin de semana
>cuando te mezclas con el montón,
>pero se acabó, mírate ahora...
>No eres tan valiente como quieres aparentar.
>Te pone enfermo, tienes que dejarlo ya.
It's all bravado when you're out with your mates.
It's like a different person goes through those gates.
And the game begins, the adrenalin's high.
Feel the tension, maybe someone will die...
>Todo son bravuconadas cuando sales con tus amigos.
>Como si una persona distinta cruzara esas puertas.
>Y el juego comienza, sube la adrenalina.
>Siente la tensión, tal vez alguien muera...
Chorus:
A weekend warrior lately.
A weekend warrior sometimes.
A weekend warrior,
maybe you ain't that way anymore.
Estribillo:
>Un guerrero de fin de semana últimamente.
>Un guerrero de fin de semana a veces.
>Un guerrero de fin de semana,
>puede que no sigas así.
You've gotta get out, gotta get away,
but you're in with a clique,
it's not easy to stray.
You've gotta admit you're just living a lie.
It didn't take long to work out why.
>Tienes que dejarlo, tienes que alejarte,
>pero formas parte de una pandilla,
>no es fácil zafarse.
>Debes admitir que estás viviendo una mentira.
>No se tarda mucho en comprender por qué.
It's hard to say why you got involved.
Just waiting to be part,
just waiting to belong...
>Es difícil decir por qué te involucraste.
>Esperabas formar parte,
>esperabas pertenecer...
Repeat chorusAl estribillo
Some of the things that you've done
you feel so ashamed.
After all it's only a game... isn't it?
And after all the adrenalin's gone,
what you gonna do on monday?
>De algunas cosas que has hecho
>te sientes muy avergonzado.
>Después de todo sólo es un juego...¿no es así?
>Y después de que la adrenalina desaparezca,
>¿qué vas a hacer el lunes?
Repeat chorusAl estribillo